Translating and Editing
CZECH <> ENGLISH
I strive to produce translations that are correct, understandable and easy to follow.
That is why I only translate in fields and contexts I am familiar with.
That is why I only translate in fields and contexts I am familiar with.
I work with texts in these fields:

LEGAL TRANSLATION
e.g., legal correspondence, notarial deeds, statements, expert opinions, agreements and contracts, corporate documentation, judgments, judicature and court documents, European law and its application into national laws

PAEDAGOGY, PSYCHOLOGY, PSYCHOTHERAPY and related
e.g., articles, manuals, methodology, studies and research, practical instructive materials and information

NON-SPECIALISED AND NON-SPECIFIC-FIELD TEXTS
e.g., correspondence, day-to-day business documentation, excerpts from theses, websites, birth certificates and other official documents, etc.

NON-FICTION AND SPIRITUAL LITERATURE
David Deida, Dear Lover; Synergie Publishing
Diana Richardson, Slow Sex; Synergie Publishing
Ian Kerner, She Comes First; Synergie Publishing
Sheri Winston, Women's Anatomy of Arousal; Synergie Publishing
Will Bowen, Happy Stories!; Synergie Publishing
